Ranskalaisen lehmän hermot kateissa / Dealing with French bureaucracy remotely

maisema1

Mies soitti Ranskasta. Minulle oli tullut paikalliseen postiin paketti. Ongelmana kuitenkin oli, ettei hän saanut sitä haettua, koska hänellä ei ollut näyttää vaimonsa henkilöllisyystodistusta. Passi ja ajokortti kun ovat sattuneesta syystä mukanani Suomessa.

Mies opastikin minut käymään La Posten nettisivuilla, jossa saatoin valtuuttaa hänet hakemaan postini. Hakemuksen yhteyteen oli tosin ladattava

  1. skannattu kuva passista tai henkilökortista
  2. henkilöllisyystodistuksen kääntöpuoli sekä
  3. virallinen, tuore sähkölasku, josta näkyy että asun kyseisessä osoitteessa. Koska sähkölaskumme on miehen nimellä, latasin palveluun sähkölaitokselta saamani tositteen, jossa näkyy sekä minun että miehen asuvan kyseisessä osoitteessa.

Posti käsitteli hakemustani kolme päivää. Tänään sähköpostiin kilahti kieltävä päätös. Samassa osoitteessa asuva AVIOMIEHENI ei saa hakea postipakettiani, koska lataamani sähkölaitoksen tosite ei ollut riittävä.

maisema3

Mon dieu. Anna mun kaikki kestää. Miten Suomen lyhyellä lomalla olikin jo päässyt unohtumaan ranskalaisen byrokratian kummalliset koukerot.

Samaan aikaan tässä nimittäin pähkäilen, että kuinka himputissa hakisin liiankin nopeasti tulleen uuden passini Mikkelistä. Kävin poliisilaitoksella tiistaina ja tekstiviesti passin valmistumisesta napsahti kännykkään jo torstaina. Kaksi päivää, vaikka poliisi puhui kymmenestä päivästä. Eikä Suomen viranomainen edes kysynyt sähkölaskuani.

Kun kerron tämän tuttavilleni Antibesissa, he hirnuvat epäuskoisesti vielä ensikin vuonna.

maisema2

* * *

My husband called from France: there is a package waiting for me at the local post office. The problem was that he couldn’t get it for me because he didn’t have my ID. I had obviously brought my passport and driver’s licence with me to Finland.
He asked me to go the the website of La Poste, where I could officially name him as the person who is allowed to get my mail. So I did, which meant uploading a photo of my passport and a proof of residence i.e. an electricity bill on the site. As the electricity bill comes in my husband’s name, I uploaded a proof of residence that was given to us by our electricity company. Today, three days later, I got an answer: my request was declined. The proof wasn’t sufficient. Mon dieu.
All this is happening while in Finland I am trying to figure out how to fetch my new passport from the nearby town already now. The passport arrived a lot earlier than expected: instead of ten days it took only two days! I am amazed. And the Finnish police didn’t even ask for my electricity bill.
When I tell this to my friends in Antibes they won’t be able to stop laughing. I’m not even going to mention that Finnish people can order their passport online…

Cocorico! Terveiset maalta / Greetings from the countryside

alsace4

Täällä ollaan, Alsacessa, Sveitsin rajamailla. Täällä kukotkaan eivät sano kukkokiekuu vaan cocorico!

alsace1

Tämä on kesälomamme ensimmäinen etappi: Ranskan mummola keskellä hiljaista ja kumpuilevaa maaseutua. Aika on pysähtynyt ja elämä jotenkin ihan toisella tavalla järjestelmällistä kuin meillä etelässä Välimeren äärellä.

alsace3

Päiväsaikaan ulkona on tosin juuri nyt niin kuuma, että on pysyteltävä sisätiloissa. Helleaallon vaivaamassa Ranskassa lämpöasteet pyörivät 40 asteen tuntumassa. Puuh – vaikkei nyt ilmastointia mummolassa olekaan niin onneksi sentään toimiva pakastin ja riittävästi jäätelöä. (Enkä valita säistä, koska tiedän, että Suomessa tilanne on ihan toinen).

Alsace2

Lapset luonnollisesti rakastavat tätä paikkaa monesta syystä, mutta tärkeintä täällä lienevät kuitenkin eläimet. Nämä kuvat ovat sukulaisten pieneltä, perinteiseltä maatilalta, joka sijaitsee kävelymatkan päässä mummolasta. Siellä kaupunkilaislapset pääsevät kaveeraamaan mm. tipujen, hanhien, kalkkunoiden ja kissojen kanssa. Tämä on jokakesäisen mummolan reissun ehdoton kohokohta.

Alsace5

Sitä paitsi vanhemmatkin voivat nyt huokaista helpotuksesta: tyttö aikoo kuulemma eläinlääkäriksi.

* * *

Greetings from Alsace! This is our first stop of the summer vacation. My mother-in-law lives here, on the beautiful, silent countryside where everything seems so much more organized than in the south part of the country where we live.
The high point of our trip was the visit to the traditional farm of a relative. There our city kids got a chance to make some great new friends.

Mikä on metsä?

lac1

Vakava keski-ikäistyminen vaivaa. Tai sitten olen taas raskaana (vitsi vitsi).

Viime viikolla olin lasten kanssa piskuisessa viiden palmun puistossa “tutkimusmatkalla”.

– Ihanaa olla metsässä! tyttäreni huudahti.

Arvaatte toki: meinasin ruveta itkemään. Voi tyttörukkaa, millaisia metsiä häneltä onkaan elämässä jäänyt näkemättä. Aikani lasteni kohtaloa dramaattisesti surkuteltuani päätin, että jälkikasvu on saatava metsään. Jonnekin, missä polut ovat polkuja, eivätkä valmiiksi asfaltoituja reittejä.

lac5

Koska aurinko ei meitä tänä sunnuntaina auttanut, suuntasimme järvelle noin puolen tunnin matkan päähän kotoa. Lac de Saint-Cassian-järvi sijaitsee lähellä Frejus’n kaupunkia. Se on noin seitsemän kilometriä pitkä ja kolme kilometriä leveä järvi, joka syntyi padon sortumisen seurauksena 50-luvulla. Onnettomuus vaati silloin yli 400 ihmisen hengen ja oli yksi 1900-luvun järkyttävimmistä katastrofeista Ranskassa.

lac3

Nyt paikalla on vettä ja paljon pusikkoista metsää, mikä kelpasi äidin pahimpaan nostalgiahuumaan.

– Tämä on ihan kuin Suomessa. Kamalan kivikkoista, oksat pistelevät ja itikat purevat, sanoi mies puolivälissä matkaa, joka oli aikamoista rämpimistä.

Nauratti. Noin kolmen minuutin jälkeen tyttären suusta kuului: – Mutta missä ovat kaikki kaverit?

Onneksi ravintola, liukumäki ja keinu olivat kävelymatkan päässä. Kesällä voidaan sitten tulla polkuveneilemään.

lac6

lac2